Memorial Card of Matrosengefreiter Josef Kammerer
This document was made available by Samuel Auer |
Memorial cards were given to relatives of the deceased and attendees of the funeral. They were not limited to military personnel but were are a common part of German funerary tradition. They were not issued by the military. Rather, the design and text of a memorial card and ordering the required quantities from a printer on behalf of the deceased man's family was a standard part of the services rendered by German funeral parlors. The size of the card was about 2.25 x 3.75" = 5.7 x 9.5 cm. |
1939 Eisernes Kreuz |
1939 Iron Cross |
||
Gebets Und Andenken |
Prayers and Remembrance |
||
an unseren lieben Sohn und Bruder |
of our dear son and brother |
||
Josef Kammerer |
Josef Kammerer |
||
den Matrosen-Gefr. der Kriegsmarine |
Matrosengefreiter of the Kriegsmarine |
||
Landwirts und Maurers Sohn von Unterlangfurth |
Farmer and bricklayer's son from Unterlangfurth |
||
welcher am 28 April 1943 in treuer |
Who on April 28, 1943 in faithful |
||
soldatischer Pflichterfüllung in Alter von |
fulfillment of military duties at the age of |
||
20 Jahren 8 Monaten den Seemans |
20 and 8 months suffered |
||
tod erlitten hat. |
a Seaman's death. |
||
Ehre seinem Andenken! |
Honor his memory! |
||
____ |
____ |
||
Abschied von Eltern und Geschwistern |
You said goodbye to parents and siblings, |
||
Nahmst Du auf Nimmerwiedersehen, |
never to see me again, |
||
Uns mir, die mir so sehr Dich liebten, |
who loved you so much, |
||
Wir möchten fast vor Schmerz vergeh'n |
we almost want to pass away in pain |
||
Schwer ist der Schlag, der uns getrossen, |
The blow that met us is heavy, |
||
Zerrissen ist das schöne Band. |
the beautiful bond is torn. |
||
Doch fusser Trost ist uns geblieben |
But we are left with little consolation |
||
Du ruht im ew'gen Vaterland. |
You rest in the eternal fatherland. |
||
____ |
____ |
||
O herr, gib ihm die ewige Ruhe! |
O Lord, give him eternal rest! |
||
Jos. Nothhaft'sche Buchdruckerei, Deggendorf |
Joseph Nothhaft's Printing House, Deggendorf |
||
Inh. Alfons Nothhaft und Jakob Alder |
Proprietors Alfons Nothhaft und Jakob Alder |
||
|
||||
Bet' Du für mich, denn ich starb auch für Dich! |
You pray for me because I died for you too! |
|||